Jägerstübli
Hotel Castell, Zuoz, 2006
Im Jägerstübli schwingt sich das vielfältige Jägergarn aus den Trophäen
heraus in die Lüfte. Die Alpen-Flora mischt sich mit seltenen
Kunststoffkabelfabriklindwürmer und aussterbenden Raritäten wie
holländische Blaukäferflügel oder südspanisches Moos. Beute- Strom- und
Essverteilung harmonisieren in diesem Raum. Denn was auch immer
geschossen wurde, landetete früher oder später auf dem Teller. Eine
Glücksbringerscherbe vom Büchsen- Luft- und Tannzapfenschiessen möchte
gerne den Sonnenaufgang hinter dem Eichelhäher sein, welcher verblüfft
einem davonfliegenden Ei nachschaut. Der feurig scharfe Atem des
Krokodils aus Indien, ein seltener Doppelbock, ein riesiges
Hirschgeweih, eine chinesische Fledermaus, echte japanische Goldblätter,
Fischblasen von Borneo, eine Kerbelkönigin aus dem Schnee gepflückt von
Herr und Frau Engel und natürlich die 1.Platztrophäe des
Dinosaurierschwanzfederballbalancetourniers wünschen Euch Allen einen
guten Appetit!
|
Hunter's Lodge
Hotel Castell, Zuoz, 2006
The many-stranded hunter's yarn launches itself into the air from the
trophies. The Alpine flora mingles with the rare
Plasticcablefactorylindworm as well as dying breeds such as the Dutch
blue beetle wing or southern Spanish moss. In this room, prey,
electricity, and food distribution exist in harmony. Whatever has been
shot will, sooner or later, end up on the plate. The shard of a lucky
charm from, respectively, a tin can, and air gun, and a pine cone
shooting gallery wants to shape the sunrise behind the blue jay that
follows the flight of an egg with a puzzled gaze. The fiery hot breath
of an Indian crocodile, an extra-rare double buck, the enormous stag
antler, a Chinese bat, real Japanese gold leaves, Borneo fish bladders, a
chervil queen plucked from the snow by Mr. & Ms. Angel, and of
course the trophy for the 1st place for the
dinosaurtailfeatherballbalancingtournament, they all come together to
wish you bon appetit!
|